Писательница Салли Руни отвергла предложение перевести новый роман на иврит: "Израиль – страна апартеида"

Ирландская писательница Салли Руни отвергла предложение издательства "Модан" опубликовать на иврите ее новый роман "Прекрасный мир". Причиной отказа стала поддержка автором бойкота Израиля.

Руни сообщила: она гордится тем, что две ее предыдущих книги были переведены на иврит – их издателем также выступил "Модан". Однако, пишет автор, она решила поддержать призывы палестинских организаций и присоединиться к движению BDS, выступающему за бойкот Израиля.

"Израильская система расового господства и сегрегации в отношении палестинцев подпадает под определение апартеида, установленное международным правом. Я не буду сотрудничать с компанией, которая не готова публично отмежеваться от апартеида и поддержать права палестинцев, признанные ООН", - написала она.

При этом автор сообщает, что готова продать права на ивритский перевод романа и будет рада, чтобы этим занялось издательство, поддерживающее BDS.

Салли Руни родилась в 1991 году. Ее дебютный роман "Разговоры с друзьями" был опубликован в 2017 году, а год спустя она опубликовала вторую книгу – "Нормальные люди". Их тепло встретили как читатели, так и критики. Руни называют голосом поколения миллениалов.